No exact translation found for حد الاحتمال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حد الاحتمال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ligne directrice 3: Limiter les risques de collision accidentelle en orbite
    المبدأ التوجيهي 3: الحد من احتمال الاصطدام العرضي في المدار
  • Si l'administration et la gestion de ses ressources humaines et financières laissent à désirer, l'Organisation se trouve exposée à des risques énormes.
    وإذا ما تطرق الخلل إلى إدارة وتنظيم الموارد البشرية والمالية، فستتعاظم فوق كل حد احتمالات الخسارة التي تتعرض لها المنظمة.
  • - Combien de chances qu'il vienne seul ? - Aucune.
    ماذا عن احتمالات مجيئه وحده ؟
  • Le Bureau de l'audit et des études de performance a formulé des recommandations en vue de renforcer les mécanismes de contrôle interne et d'éviter que des montants aussi importants soient passés par profits et pertes à l'avenir.
    وتضمن الاستعراض الذي قام به مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء توصيات من شأنها تعزيز الضوابط الداخلية وتقليل إلى أدنى حد احتمال القيام بشطب قيود بهذا الحجم في المستقبل.
  • Les outils à main doivent être fabriqués de telle sorte que leur dislocation ou fragmentation est minimale si une mine antipersonnel à effet de souffle explose.
    وينبغي صناعة الأدوات اليدوية بحيث يتقلص إلى أدنى حد احتمال تفكك أجزائها أو تشظيها من جراء حادث انفجار لغم شظوي مضاد للأفراد.
  • Je ne peux en supporter plus pour aujourd'hui.
    هنالك حد لما أستطيع إحتماله في يوم واحد
  • Il ya plus que peut un estomac en un jour.
    هنالك حد لما أستطيع إحتماله في يوم واحد
  • • Programme no 5 - Réduction des risques de transmission du VIH/sida par voie sanguine;
    - البرنامج رقم 5 - الحدّ من احتمالات انتقـــال فيروس نقــــص المناعــة/مرض السيدا عن طريق الدم؛
  • En atténuant les possibilités de conflit, l'élimination de la pauvreté a des implications positives pour la paix et la sécurité internationales.
    ومن خلال الحد من احتمالات نشوب الصراعات يكون لاستئصال الفقر آثار ايجابية على السلام والأمن العالميين.
  • Elle s'intéresse essentiellement à l'exercice effectif du droit qu'a chaque créancier de maximiser, si les obligations garanties dues ne sont pas exécutées, la probabilité que la valeur économique des actifs grevés soit réalisée de manière à satisfaire les obligations garanties.
    وهو يركز على الإنفاذ الفعّال لحقوق الدائنين المنفردين، لكي يزيد إلى أقصى حد احتمال الحصول، في حال عدم الوفاء بالالتزامات المضمونة، على القيمة الاقتصادية للموجودات المرهونة، من أجل الوفاء بالالتزامات المضمونة.